Inicio > Historias > Soneto da Separação

2003-01-07

Soneto da Separação
De repente do riso fez-se o pranto
Silencioso e branco como a bruma
E das bocas unidas fez-se a espuma
E das mãos espalmadas fez-se o espanto

De repente da calma fez-se o vento
Que dos olhos desfez a última chama
E da paixão fez-se o pressentimento
E do momento imóvel fez-se o drama

De repente, não mais que de repente
Fez-se de triste o que se fez amante
E de sozinho o que se fez contente

Fez-se do amigo próximo o distante
Fez-se da vida uma aventura errante
De repente, não mais que de repente


VdeMoraes
posted by vendell 01:33

2 Comments


Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://verbascum.blogalia.com//trackbacks/4618

Comentarios

1
De: Martin Pawley Fecha: 2003-01-07 16:33

É o noso privilexio, desde logo. E de todos os falantes de español que teñan un diccionario e ganas de disfrutar. Dos versos de Pessoa e da prosa de Nélida Piñón. De Vinicius e de Tom Jobim. Do cine de Walter Salles e da voz de Zizzi Possi. Do deslumbrante Eça de Queiroz. E da humanidade grande do Jorge Amado, para sempre.



2
De: Rigel Fecha: 2003-01-08 11:47

TODAS las lenguas son preciosas porque son el vehículo con el que los humanos nos expresamos. Aunque fueran sólo dos personas los que la hablaran, las lenguas merecen, más que mi respeto, mi amor. Y no me gustaría entrar en la discusión de lenguas mías o de los otros. Todas son de todos y todas son bienes que hay que preservar... sin que sirvan para separar. Comprendo que lo que digo es utópico, pero es lo que pienso y lo que creo que deberíamos intentar hacer todos.
Dicho lo anterior, me he permitido traicionar, más que traducir, el soneto de Vinicius con que usted, Sr. Vendell nos obsequia. Perdónenseme "las muchas faltas" habida cuenta de que ni sé portugués ni "falo" su lengua.

De repente la risa se hizo llanto
de silencio y albor, como la bruma
y tu boca, en la mía, se hizo espuma
y de las manos juntas nació espanto.

De repente la calma, se hizo viento
que en los ojos cegó la última llama
el pasado volvió en presentimiento
y aquél momento inmóvil se hizo drama.

De repente, tan sólo de repente,
se tiñó de tristeza el rosto amante,
quedó inmóvil la calma en un instante,

el amigo mejor, quedó distante,
cambió la vida en aventura errante...
de repente, tan sólo de repente.

Supongo que, al menos el sentido, habrá quedado incólume. Y si es así miren por dónde, de repente, están muy próximos el portugués y el español.
Con mis disculpas por el atrevimiento
Rigel



Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 54.92.150.98 (2395238c33)
Comentario
¿Cuánto es: diez mil + uno?

Past
<Junio 2018
Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
             






The verbascum files


Daurmith en Babel
Jaio, espiando
El Pez
El Paleofrik
Willy Sifones
Amelia Mateo
Pawley
Peke
MH
Césare
microsiervos
Lynx
Pereiro
León
Cristobo

Blogalegos ilustres



Blogalia